After the East Sunday Mass, the Pope goes up to the central balcony of St. Peter's Basilica, from where he imparts the Urbi et Orbi blessing, with which we can gain plenary indulgence.
The pope will go out on the balcony, and the bands of the Italian army, the Swiss guard and the Vatican gendarmerie sing the Italian anthem and the Pontifical March, the anthem of Vatican City. Then the pope addresses a message. Concluded this, the cardinal protodeacon will announce that the pope will impart the blessing.
Then the Pope will make the previous invocations, which are answered with "Amen", and will impart the blessing by making the sign of the cross three times.
Before the imparting of the Blessing, the Pope would greet the faithful gathered in their native languages starting in Italian (in honor of Italy, where the Vatican City is located) and ends in Latin with the greeting for the latter is from a phrase or bible verse related to the Season and is also used for the greeting cards send by the Vatican to anyone who wish to receive one.
This began sometime during the Pontificate of Pope St. Paul VI, who at first only used a dozen languages. Pope St. John Paul II added some 50 more languages during his Pontificate, for example Cambodian was first used in 1985, Esperanto in 1994. In 1999 he added Mongolian, Aramaic, Maori and Samoan, and Burmese in 2002.
Pope Benedict XVI then added 3 more languages; Guarani in 2008 and in 2010, he added Kazakh and Icelandic.
Pope Francis due to his inability on to be as linguistic as his predecessors currently doesn't use the pluringural greetings.
So here are all the greetings in order, beginning in Italian and ending in Latin. All of the languages are in their phonetics, this way it is easy to read and understand.
Italiano:
Buona Pasqua a tutti voi, collegati da ogni parte del mondo, mediante la radio, la televisione e gli altri mezzi di comunicazione! la gioia e la pace di Cristo Risorto, Redentore dell’uomo, sia con tutti voi e vi apra il cammino della felicità eterna.
Francese:
Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde.
Inglese:
A happy, blessed and peaceful Easter: May the grace and joy of the Risen Christ be with you all.
Tedesco:
Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch.
Spagnolo:
Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado.
Portoghese:
Uma Páscoa feliz com as bençãos de Cristo Ressuscitado, Redentor do homen e nossa paz!
Neerlandese:
Zalig Pasen!
Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein.
Lussemburghese:
Frou a geseent Oushteren.
Greco:
Christós ánésti.
Albanese:
Për shumë wjet Pashkët.
Romeno:
Cristos a ínviat.
Ungherese:
Krisztus feltamadott, Alleluja.
Polacco:
Chrystus zmartwychwstał.
Ceco:
Kristus vstal z mrtvých. Pokoj vàm.
Slovacco:
Milostiplné a radostné veľkonočné sviatky.
Croato:
Sretan Uskrs!
Sloveno:
Blagoslovljene velikonočne praznike.
Serbo:
Hristos vaskrse!
Serbo-Lusazio:
Wjesowe Jutry! Chrystus z mortwych stanył, halleluja.
Bulgaro:
Khristos vŭzkrese, naistina vŭzkrese.
Macedone:
Neka vn se srekni Velngdenskite praznici! Hristos Voskresna!
Bielorusso:
Darahíja Biełarùsy! Christos uvaskrós! Sapraudý uvaskrós!
Russo:
Serdechno pozdravlyayu vsekh so svetlym prazdnikom Voskreseniya Khristova. Khristos Voskrese.
Mongolo:
Khristiin Dakhin Amilalyn Bayaryn Mendkhurgeye!
Kazako:
Ïsa tirilpti.
Ucraino:
Khrystos Voskres! Veselykh Svyat z Voskresinnyam Khrystovym!
Lituano:
Linksmų Šzventų Welykų;
Prisikėlięs Kristus visiems tesuteikia džiaugsmo ir
Ramybės!
Lettone:
Priecīgas lieldienas.
Estone:
Kristus on surnuist üles tyusnud.
Finlandese:
Siunattua Pääsiäistä.
Svedese:
Glad Pàsk.
Islandese:
Gleðilega Páska.
Irlandese:
Beannacht na Cāsga dhuibh go lēir.
Romanès:
O Jsus si ustilo! Lachi Patrači.
Maltese:
L-Ghid it-tajjeb ghall-poplu kollu ta’Malta u ta’Ghawdex.
Georgiano:
Krist’e aghsdga.
Turco:
Paskalya vesilesi ile sizlere de esenlik dolu günler dilerim.
Arabo:
Almasih qam, haqan qam.
Etiopico-Eritreo:
Burúk Fasīka.
Ebraico:
Brachot le Chag HaPesach.
Aramaico:
Qim’leh ma’ran, shoo’kha l’shim’meh.
Armeno:
K’ristos harya՜v i merrelots’.
Suahili:
Heri na baraka zangu kwa sikukuu ja Pasaka kwenu wote.
Kirundi e Kinyarwanda:
Pasika Nziza, mwese, Yezu Kristu Yazutse!
Malgascio:
Arahaba Tratry Ny Paka.
Hindi:
Paaska kee shubhakaamaanayen.
Tamil:
Kiṟistu uyirppu nāḷil uṅkaḷ ellōrukkum eṉ vāḻttukkaḷ!
Malayalam:
Uyirppu thirunaalil ellaavarkkum hrudayamgamaaya mangalangal.
Bengalese:
Prabhu jībita āchēn. Punarut'thāna parbēra āmār śubhakāmanā.
Birmano:
Mainglarshitaw Pshkar pwaltaw hpyitparhcay.
Urdu (Pakistan):
Eid al qayamat al Maseeh mubarak ho.
Cinese:
Fùhuó jié kuàilè.
Giapponese:
Go fukkatsu omedetōgozaimasu.
Coreano:
Buhwal-eul chughahabnida.
Vietnamita:
Mù’ng lé phuc sinh.
Singalese:
Śrī laṁkāvāsī obaṭa halelūyā!
Tailandese:
S̄uk̄h s̄ạnt̒ wạn Pạs̄kā dæ̀ chāw thịy thuk th̀ān!
Indonesiano:
Selamat Paskah.
Cambogiano:
Serea suosdei Bonchamlong.
Filippino
(Tagalog):
Maligayang Pagkabuhay ni Kristo.
Maori:
Nga mihi o te Aranga ki a koutou.
Samoano:
Ia manuia le Efeta.
Esperanto:
Felician Paskon en Kristo resurektinta.
Guaraní:
Ña nerenyhe vy’agui, Aleluya.
Latino:
Surrexit Dominus vere, Alleluia!
No comments:
Post a Comment