Sunday, May 25, 2025

GUIDE FOR THE VISIT OF THE ROMAN PONTIFF LEON XIV TO THE BASILICA OF ST. MARY MAJOR (25 May 2025)

 


VISIT
OF THE ROMAN PONTIFF

LEO XIV

TO THE BASILICA
OF SAINT MARY MAJOR


Basilica of Saint Mary Major
25 May 2025

The Roman Pontiff comes to venerate the Icon of the Blessed Virgin Mary "Salus Populi Romani" in the Liberian Basilica of the Esquiline.

AVE, MARIS STELLA

The Roman Pontiff, having arrived at the Borghese Chapel, greets the Blessed Virgin Mary:
Rallegrati, piena di grazia:
il Signore è con te. (Lk 1, 28)

Rejoice, full of grace:
the Lord is with you.


The assembly:
Benedetta tu fra le donne
e benedetto il frutto del tuo grembo! (Lk 1, 42)

Blessed are you among women
and blessed is the fruit of your womb!

Holy Father:
Salve, Regina della misericordia,
Madre gloriosa di Dio.

Hail, Queen of Mercy,
Glorious Mother of God.

The assembly:
Tu, Salvezza del popolo romano, salve!

You, Salvation of the Roman people, hail!


Canticle of the Blessed Virgin Mary
Lk 1, 46-55

Holy Father:
Tutta pura, tutta veneranda,
tu la migliore offerta
che l’umanità possa presentare a Dio,
Vergine madre, Madre sempre vergine,
supplice materna al Figlio tuo!

Conduci tu la barca della Chiesa
verso un porto di pace,
evitando i pericoli
e vincendo i marosi.

Custodisci questa tua città,
conforta chi vi arriva,
senza tetto né difesa
ed estendi a tutto il mondo
il tuo sostegno.

Con fede professiamo,
che tu sola sei la Genitrice di Dio,
con amore sempre più ti onoriamo,
con speranza ti preghiamo
e ti proclamiamo beata!

Dolce Signora,
mio conforto da Dio,
forza nella mia debolezza
accogli le preghiere che ti offro.

Tu per tutti fonte di letizia,
fa’ che io sia degno
di esultare di gioia insieme a te.

Guarda alla moltitudine di credenti,
o Madre del Salvatore,
allontanali da sventura e afflizione,
liberali dal male e dal maligno,
circondali con l’abbondanza
della tua benevolenza.

E quando tornerà il tuo Figlio, nostro Dio,
difendi con la tua intercessione materna
la nostra umana fragilità
e con la tua dolce mano
accompagnaci sino alla vita eterna,
Tu che sei Potente, perché Madre!

All pure, all venerable, 
you are the finest offering 
that humanity can present to God, 
Virgin Mother, ever virgin Mother
maternal suppliant to your Son!

Lead the boat of the Church 
to a port of peace, 
avoiding dangers 
and conquering the waves.

Guard this city of yours, 
comfort those who arrive there, 
without shelter or defense and 
extend your support 
to the whole world.

With faith we profess 
that you alone are the Mother of God, 
with ever gorwing love we honor you ever more, 
with hope we pray to you 
and proclaim you blessed!

Sweet Lady, 
my comfort from God, 
strength in my weakness, 
accept the prayers I offer you.

You source of joy for all, 
make me worthy 
of exulting with joy together with you.

Look upon the multitude of believers, 
O Mother of the Savior, 
keep them away from misfortune and affliction, 
free them from evil and the evil one, 
surround them with the abundance 
of your benevolence.

And at the glorious return of your Son, our God, 
defend our human frailty 
with your maternal intercession 
and, with your loving hand, 
accompany us to eternal life, 
you who are powerful as a Mother!

The Roman Pontiff incenses the Icon of the “Salus Populi Romani”.

SUB TUUM PRÆSIDIUM

Our Father

Holy Father:
Concludiamo la nostra preghiera,
chiedendo l’avvento del regno di Dio:

Let us conclude our prayer by asking for the coming of the kingdom of God:

Holy Father and the assembly:
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non abbandonarci alla tentazione,
ma liberaci dal male.

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come,
thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Prayer

Holy Father:
O Dio, che ci dai la gioia di venerare
la madre del tuo diletto Figlio,
salvezza del popolo romano,
per la potenza delle sue preghiere
donaci l’abbondanza delle tue grazie
e guidaci al porto della misericordia e della pace.
Per Cristo nostro Signore.

O God, who give us the joy of venerating 
the Mother of your beloved Son, 
salvation of the Roman people, 
through the power of her prayers 
grant us the abundance of your graces 
and lead us to the harbor of mercy and peace.
Through Christ, our Lord.

R. Amen.

Blessing

Holy Father:
Il Signore sia con voi.

The Lord be with you.

R. E con il tuo spirito.

And with your spirit.

Sia benedetto il nome del Signore.

Blessed be the name of the Lord.

R. Ora e sempre.

Now and forever.

Il nostro aiuto è nel nome del Signore.

Our help is in the name of the Lord.

R. Egli ha fatto cielo e terra.

Who made heaven and earth.

Vi benedica Dio onnipotente,
Padre  e Figlio  e Spirito  Santo.

May almighty God bless you,
the Father, and the Son, and the Holy Spirit.

R. Amen.


Dismissal

Holy Father:
Andate in pace.

Go in peace.

R. Rendiamo grazie a Dio.

Thanks be to God.

Photo:
SALUS POPULI ROMANI
PAPAL BASILICA OF SAINT AMRY MAJOR
ROME, ITALY

__________

The Ave Maria page provides an unofficial translation into English. It will be revised using the official English translation given by Vatican Media.

No comments:

Post a Comment