Wednesday, May 20, 2026

ORDO RITUUM CONCLAVIS: Mass for the election of the Roman Pontiff

Ordo Rituum Conclavis


Mass for the election of the Roman Pontiff

***

INFORMATIVE NOTE

5. The first chapter deals with the Mass for the election of the Roman Pontiff. Indeed, the Eucharistic concelebration of the Cardinal electors before entering the Conclave is of the greatest importance. The other Cardinals, Bishops, priests and deacons, members of Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life, and all the faithful present in Rome are also warmly invited to the celebration.

***

18. Once the funeral of the deceased Pontiff has been celebrated according to the prescribed rites and all that is necessary for the proper conduct of the election of the Roman Pontiff has been made, the Cardinal electors, in accordance with the Apostolic Constitution Universi Dominici Gregis, will gather on the appointed day in the morning of the day in St. Peter's Basilica in the Vatican, or elsewhere, as appropriate, according to the needs of the time and place, to take part in the solemn celebration of the Eucharist "for the election of the Roman Pontiff."

All the other Cardinals, Bishops, priests, deacons, members of Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life, and the laity of all the People of God present in Rome are warmly invited to this celebration to unanimously manifest the communion of the Church and to offer prayers.

19. All pastors and faithful throughout the world should raise fervent prayers to God, asking Him to enlighten the minds of the electors and bring them to unity in carrying out their office so that the election of the Roman Pontiff may be prompt, unanimous, and beneficial to the salvation of souls and the good of all the people of God.

20. The Mass for the election of the Roman Pontiff is to be solemnly concelebrated. The Dean of the College of Cardinals presides or, if he is absent or legitimately impeded, the Subdean or the first of the Electors in order and seniority. The other Cardinal electors, if possible, concelebrate.

Red vestments are worn at this Mass.


21. Antiphona ad Introitum    1 Sam 2, 35

The schola and the assembly:
R. Suscitabo mihi sacerdotem fidelem,
qui iuxta cor meum et animam meam faciet;
et ædificabo ei domum fidelem, 
et ambulabit coram me cunctis diebus.

La schola: Cf. Ps 94, 1-5.-78, 13a
1. Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. R.
2. Præoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. R.
3. Quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos. R.
4. Quia in manu eius sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt. R.
5. Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et aridam fundaverunt manus eius. R.
6. Nos autem populus eius et oves pascuæ eius. R.

Come, let us ring out our joy to the LORD; hail the rock who saves us.
Let us come into his presence, giving thanks; let us hail him with a song of praise.
A mighty God is the LORD, a great king above all gods.
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his.
To him belongs the sea, for he made it, and the dry land that he shaped by his hand.
Then we, his people, the flock of his pastures.

Or: 
R. Cantáte Dómino cánticum novum,*
quia mirabília fecit.

Sing to the LORD a new song,
for he has done wondrous deeds.

La schola: Psalm 97 (98)

1. Salvávit sibi déxtera eius,*
et bráchium sanctum eius.

2. Notum fecit Dóminus salutáre suum,*
in conspéctu géntium revelávit iustítiam suam.

3. Recordátus est misericórdiæ suæ*
et veritátis suæ dómui Israel.

4. Vidérunt omnes términi terræ*
salutáre Dei nostri.

5. Iubiláte Deo, omnis terra,*
erúmpite, exsultáte et psállite.

6. Psállite Dómino in cíthara,*
in cíthara et voce psalmi;

7. in tubis ductílibus et voce tubæ córneæ,*
iubiláte in conspéctu regis Dómini.

8. Sonet mare et plenitúdo eius,*
orbis terrárum, et qui hábitant in eo.

9. Flúmina plaudent manu,†
simul montes exsultábunt a conspéctu Dómini,*
quóniam venit iudicáre terram.

10. Iudicábit orbem terrárum in iustítia*
et pópulos in æquitáte.

R. His right hand has won victory for him, 
his holy arm.

The LORD has made his salvation known:
in the sight of the nations, he has revealed his justice.

He has remembered his kindness and his faithfulness
toward the house of Israel.

All the ends of the earth have seen
the salvation by our God.

Sing joyfully to the LORD, all you lands;
break into song; sing praise.

Sing praise to the LORD with the harp,
with the harp and melodious song.

With trumpets and the sound of the horn,
sing joyfully before the King, the LORD.

Let the sea and what fills it resound,
the world and those who dwell in it;

let the rivers clap their hands,
the mountains shout with them for joy.
Before the LORD, for he comes,
for he comes to rule the earth.

he will rule the world with justice
and the peoples with equity.

The Gloria is sung.


22. Collect

The Celebrant:
Oremus.
Deus, qui, pastor æternus,
gregem tuum assidua custodia gubernas,
eum immensa tua pietate concedas Ecclesiæ pastorem,
qui tibi sanctitate placeat,
et vigili nobis sollicitudine prosit.
Per Dominum nostrum lesum Christum Filium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
per omnia sæcula sæculorum.
R. Amen.

Let us pray.
O God, eternal shepherd,
who govern your flock with unfailing care,
grant in your boundless fatherly love
a pastor for your Church
who will please you by his holiness
and to us show watchful care. 
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God,
for ever and ever.


23. LITURGY OF THE WORD

First Reading

The Lord has anointed me
to bring good news to the poor.

A reading from the Prophet Isaiah 61, 1-3a, 6a. 8b-9

Verbum Domini.
R. Deo gratias.

The word of the Lord.
Thanks be to God.


Responsorial Psalm    Ps 88 (89)

R. Misericordias tuas, Domine, in æternum cantabo.

1. «Dispósui testaméntum elécto meo,*
iurávi David servo meo:
Usque in ætérnum confirmábo semen tuum*
et ædificábo in generatiónem et generatiónem
sedem tuam».

2. Invéni David servum meum;*
óleo sancto meo unxi eum.
Manus enim mea firma erit cum eo,*
et bráchium meum confortábit eum.

3. Et véritas mea et misericórdia mea cum ipso,*
et in nómine meo exaltábitur cornu eius.
Ipse invocábit me: “Pater meus es tu,*
Deus meus et refúgium salútis meæ”.

R. I will sing for ever of your love, O Lord.

'I have made a covenant with my chosen one;
I have sworn to David my servant.
I will establish your dynasty for ever
and set up your throne through all ages.

I have found David my servant
and with my holy oil anointed him.
My hand shall always be with him
and my arm shall make him strong.

My truth and my love shall be with him;
by my name his might shall be exalted.
He will say to me: "You are my father,
my God, the rock who saves me"."


Second Reading

He makes the body grow
so that it builds itself up in love.

A reading from the Letter of Saint Paul to the Ephesians    4, 11-16

Verbum Domini.
R. Deo gratias.

The word of the Lord.
Thanks be to God.


Acclamation before the Gospel    Jn 15, 9

(Alleluia, alleluia, alleluia.)

Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos:
manete in dilectione mea, dicit Dominus..

As the Father has loved me, so have I loved you.
Abide in my love, says the Lord.

(Alleluia, alleluia, alleluia.)


Gospel

I chose you and appointed
you to bear fruit.

Lectio sancti Evangelii secundum Ioannem 15, 9-17
A reading from the Holy Gospel according to John

Verbum Domini.
R. Laus tibi, Christe.

The Gospel of the Lord.
Praise to you, Lord Jesus Christ.


The one who presides over the celebration delivers the homily.


24. Prayers of the Faithful

The Celebrant:
Ad Deum Patrem omnipotentem,
qui vult omnes hómines salvos fieri
et ad agnitionem veritatis venire,
tota mentis nostræ, fratres caríssimi, dirigátur orátio.

Dear brothers and sisters,
let us raise our heartfelt prayer
to God the Almighty Father,
who desires that all men and women
be saved and come to the knowledge of truth.

Cantor:
Dóminum orémus
R. Te rogámus, audi nos.

Let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

1. Pro Ecclésia sancta toto orbe diffúsa:
ut eam Deus custodíre et fovére dignétur,
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For the Church spread throughout the world:
that God may keep her safe and protect her,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

2. Pro Cardinálibus qui Románum Pontíficem elígere debent:
ut, Spíritus Sancti grátia perfúsi,
dignum Ecclésiæ patrem et pastórem designent
qui totis víribus domínicæ plebis servítio se commíttat, 
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For the Cardinals called to elect the Roman Pontiff:
that, enlightened by the grace of the Holy Spirit,
they may designate a worthy father and shepherd for the Church,
who will devote himself with all his strength to the service of the People of God,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

3. Pro ómnibus pópulis:
ut inter eos, qui unam filiórum Dei famíliam constituunt,
pax et concórdia servéntur, 
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For all the peoples of the earth:
that among those who form one family as children of God,
peace and concord may reign,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

4. Pro ómnibus, qui váriis premúntur necessitátibus:
ut omnes Deus subleváre dignétur,
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For all who are oppressed by various difficulties:
that God may graciously bring them comfort,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

5. Pro defuncto Romano Pontifice N.:
ut qui plebem Dómini in terra
verbo et ópere apostólica caritáte gubernávit,
in locum refrigérii lucis et pacis
cum Christo Bono Pastore requiéscat,
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For the deceased Roman Pontiff N.:
who on earth guided the People of God
with apostolic charity, by word and deed:
that he may rest with Christ, the Good Shepherd,
in blessedness, light, and peace,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

6. Pro nobismetípsis:
ut nos omnes Deus
hóstiam sibi acceptábilem admíttere dignétur,
Dóminum orémus:
R. Te rogámus, audi nos.

For ourselves:
that God may make us worthy
to be united with the offering of Christ,
let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.

The Celebrant:
Deus, refugium nostrum et virtus,
adésto piis Ecclésiæ tuæ précibus,
auctor ipse pietatis, et præsta,
ut, quod fidéliter pétimus, efficaciter consequamur.
Per Christum Dóminum nostrum.
R. Amen.

O God, our refuge and our strength,
hear the humble prayers of your Church:
you have filled us, your sons and daughters
with trust in your fatherly love;
grant that we may obtain in fullness
all that we ask in faith.
Who lives and reigns forever and ever.


25. Prayer over the Offerings.

The Celebrant:
Tuæ nobis, Domine, abundantia pietatis indulgeat,
ut, per sacra munera quæ tibi reverenter offerimus,
gratum maiestati tuæ pastorem
Ecclesiæ sanctæ præesse gaudeamus.
Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

May your abundant kindness favor us, O Lord,
that, through the sacred offerings we reverently bring to you,
we may come to rejoice that a pastor pleasing to your majesty
presides over your holy Church.
Through Christ our Lord.

26. Preface

De actione Spiritus in Ecclesia
The action of the Spirit in the Church

Vere dignum et iustum est, æquum et salutare,
nos tibi semper et ubique gratias agere:
Domine, sancte Pater, omnipotens æterne Deus:

Qui singulis quibusque temporibus aptanda dispensas,
mirisque modis Ecclesiæ tuæ gubernacula moderaris.

Virtute enim Spiritus Sancti ita eam adiuvare non desinis,
ut subdito tibi semper affectu
nec in tribulatione supplicare deficiat,
nec inter gaudia gratias referre desistat,
per Christum Dominum nostrum.

Et ideo, choris angelicis sociati,
te laudamus in gaudio confitentes:

It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God.

For you bestow gifts suited to every season
and guide the governing of your Church in
wonderful ways.

By the power of the Holy Spirit
you come unfailingly to her aid,
so that with a heart always subject to you
she may never fail to seek your help in time of trouble
nor cease to give you thanks in time of joy,
through Christ our Lord.

And so, in company with the choirs of Angels,
we praise you, and with joy we proclaim:


Eucharistic Prayer I


27. Communion Antiphon Jn 13, 34

R. Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos
I give you a new commandment, that you love one another as I have love you, says the Lord.

Psalm 118 (119)

1. Beáti immaculáti in via,*
qui ámbulant in lege Dómini.

2. In mandátis tuis exercébor*
et considerábo vias tuas.

3. Viam mandatórum tuórum curram,*
quia dilatásti cor meum.

4. Ecce concupívi mandáta tua;*
in iustítia tua vivífica me.

5. Et ambulábo in latitúdine,*
quia mandáta tua exquisívi.

6. Et delectábor in præcéptis tuis,*
quæ diléxi.

7. Quómodo diléxi legem tuam, Dómine;*
tota die meditátio mea est.

8. Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua,*
super mel ori meo.


They are happy whose life is blameless,
who follow God's law!

I will ponder all your precepts
and consider your paths.

I will run the way of your commands;
you give freedom to my heart.

See, I long for your precepts;
then in your justice, give me life.

I shall walk in the path of freedom
for I seek your precepts.

Your commands have been my delight;
these I have loved.

Lord, how I love your law!
It is ever in my mind.

Your promise is sweeter to my taste
than honey in the mouth.


28. Prayer after Communion

The Celebrant:
Oremus.
Refectos, Domine, Corporis et Sanguinis Unigeniti tui
saluberrimo sacramento,
nos mirifica tuæ maiestatis gratia
de illius pastoris concessione lætificet,
qui et plebem tuam virtutibus instruat,
et fidelium mentes evangelica veritate perfundat.
Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

As we have been renewed, O Lord,
with the supreme Sacrament of salvation,
the Body and Blood of your Only Begotten Son,
may the wondrous grace of your majesty
gladden us with the gift of a shepherd
who will instruct your people by his virtues
and imbue the minds of the faithful with the truth of the Gospel.
Through Christ our Lord.

***

No comments:

Post a Comment